Medaille für herausragende ÜbersetzungsleistungenArtikelentwürfe

Vorläufige Artikel
Anonymous
 Medaille für herausragende Übersetzungsleistungen

Post by Anonymous »

Die Medal for Excellence in Translation wird alle zwei Jahre von der Australian Academy of the Humanities „für eine buchlange Übersetzung eines Werks jeglichen Genres (einschließlich Wissenschaft), aus jeglicher Sprache und Epoche ins Englische verliehen“
2016

John Minford für seine Übersetzung von I Ging
2018

Julie Rose (Übersetzerin)https://www.isfar.org.au/wp-content/upl ... llence.pdf

2020

Penny Hueston
2022

Gewinner Robert Savage (Übersetzer) für „Maria Theresa: Die Habsburger Kaiserin in ihrer Zeit“
In die engere Wahl gezogen

Alex Skovron und Josef Tomáš für „Elegies“ von Jiří Orten.
McComas Taylor für „The“ Viṣṇu Purāṇa: „Ancient Annals of the God with Lotus Eyes“.
2024
Gewinnerin Stephanie Smee für „On the Line: Notes from a Factory“ (Joseph Ponthus, Black Inc.)

In die engere Auswahl genommen

Josh Stenberg für „For a Splendid Sunny Apocalypse“ (Jiang Tao (Dichter) | Jiang Tao, Zephyr)

Kevin Windle und Elena Govor für „Voices in the Wilderness: A Digest of the Russian-Language Press in Australia 1912–1919“ (Australian Scholarly Publishing).

Quick Reply

Change Text Case: 
   
  • Similar Topics
    Replies
    Views
    Last post