[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/kinerity/bestanswer/event/main_listener.php on line 514: Undefined array key "poster_answers" Antonio Bastero - Deutsches Wikipedia-Forum
'''Antonio Bastero''' (* 1675 in Barcelona; † 23. September 1737 in Girona) war ein Spanien|spanischer Romanist.
== Leben ==
Antonio Bastero war der ältere Bruder des Bischofs Baltasar Bastero (1687–1750) von Bistum Girona|Girona. Er war Katalonien|katalanischer Adliger, katholischer Geistlicher sowie Doktor beider Rechte und der Philosophie. Von 1710 bis 1725 lebte er in Rom und arbeitete sich dort als Autodidakt in die Okzitanische Literatur|altprovenzalische Literatur und Okzitanische Sprache|Sprache ein, die er als mit dem Katalanische Sprache|Katalanischen nahe verwandt und sogar identisch erachtete. Unter dem Namen Iperide Bacchico wurde er in die Accademia dell’Arcadia aufgenommen, wo er Giovanni Mario Crescimbeni zum Kollegen hatte. Zurück in Barcelona, gehörte er zu den frühen Mitgliedern der Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona.
Bastero hinterließ umfangreiche Manuskripte. Zu Lebzeiten erschien nur der erste Band des Werkes ''La Crusca provenzale'' mit einem 70-seitigen Vorwort, in dem er die zu seiner Zeit verbreitete Vorstellung vom Altprovenzalischen als der gesamtromanischen Vorstufe der einzelnen romanischen Sprachen darlegte, was als „Übertragung der literaturgeschichtlichen auf die sprachgeschichtlichen Verhältnisse“ zu deuten ist.Coseriu 2022, S. 22 Die Nähe des Katalanischen zum Provenzalischen erlaubte ihm dabei die Erhebung seiner Muttersprache über das Spanische und andere romanische Sprachen.
== Werke ==
* [https://books.google.fr/books?id=Nrf6-e ... edir_esc=y ''La Crusca provenzale''], ovvero le voci, frasi, forme e maniere de dire, che la gentilissima, e celebre Lingua Toscana ha preso dalla Provenzale. Aggiuntevi alcune memorie intorno agli antichi poeti provenzali particorlarmente circa alcuni di quelli che furono di nazione catalana. Rossi, Rom 1724.
* ''Història de la llengua catalana''. Hrsg. Francesc Feliu. Eumo, Vic 1997.
== Literatur ==
* Eugenio Coseriu: ''Geschichte der romanischen Sprachwissenschaft. Band 3: Das 17. und 18. Jahrhundert. Teil 1: Italien - Spanien - Portugal - Katalonien - Frankreich''. Hrsg. Wolf Dietrich. Narr Francke Attempto, Tübingen 2021. (Kap. 4.4.3.1.)
* Eugenio Coseriu: ''Geschichte der Romanischen Sprachwissenschaft 4. Das 17. und 18. Jahrhundert. Teil 2.'' Hrsg. Wolf Dietrich. Narr Francke Attempto, Tübingen 2022, S. 20–39.
* Francese Felìu i Torrent: ''La gramàtica italiana d'Antoni de Basterò i Lledó''. In: ''La Sardegna e la presenza catalana nel Mediterraneo. Atti del VI congresso (III internazionale) dell'Associazione Italiana di Studi Catalani, Cagliari 11 - 15 ottobre 1995''. Hrsg. Paolo Maninchedda. Bd. 2. Cagliari 1998, S. 7–29.
* Francesc Feliu i Torrent: ''Catàleg dels manuscrits filològics d'Antoni de Bastero''. Institut d'estudis catalans, Barcelona 2000.
* Joaquin Rubio y Ors: ''Bastero provenzalista Catalan. Estudio critico bibliografico''. Jaime Jepus, Barcelona 1894.
* Zeno Verlato: ''Antonio Bastero e la Crusca provenzale (1724)''. In: ''Oltre i confini.Il dialogo transnazionale nelle discipline storiche e filologiche''. Hrsg. Dan Octavian Cepraga, Sorin Şipoş, Federico Donatiello und Dana-Maria Feurdean. Criterion Editrice, Mailand 2020, S. 13–57.
* Zeno Verlato: ''Darsi una storia, darsi un canone. Lingua e letteratura catalana nella Crusca provenzale (1724) di Antoni Bastero''. In: ''Medioevi'' 7, 2021.
[h4] '''Antonio Bastero''' (* 1675 in Barcelona; † 23. September 1737 in Girona) war ein Spanien|spanischer Romanist.
== Leben == Antonio Bastero war der ältere Bruder des Bischofs Baltasar Bastero (1687–1750) von Bistum Girona|Girona. Er war Katalonien|katalanischer Adliger, katholischer Geistlicher sowie Doktor beider Rechte und der Philosophie. Von 1710 bis 1725 lebte er in Rom und arbeitete sich dort als Autodidakt in die Okzitanische Literatur|altprovenzalische Literatur und Okzitanische Sprache|Sprache ein, die er als mit dem Katalanische Sprache|Katalanischen nahe verwandt und sogar identisch erachtete. Unter dem Namen Iperide Bacchico wurde er in die Accademia dell’Arcadia aufgenommen, wo er Giovanni Mario Crescimbeni zum Kollegen hatte. Zurück in Barcelona, gehörte er zu den frühen Mitgliedern der Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona.
Bastero hinterließ umfangreiche Manuskripte. Zu Lebzeiten erschien nur der erste Band des Werkes ''La Crusca provenzale'' mit einem 70-seitigen Vorwort, in dem er die zu seiner Zeit verbreitete Vorstellung vom Altprovenzalischen als der gesamtromanischen Vorstufe der einzelnen romanischen Sprachen darlegte, was als „Übertragung der literaturgeschichtlichen auf die sprachgeschichtlichen Verhältnisse“ zu deuten ist.Coseriu 2022, S. 22 Die Nähe des Katalanischen zum Provenzalischen erlaubte ihm dabei die Erhebung seiner Muttersprache über das Spanische und andere romanische Sprachen.
== Werke == * [https://books.google.fr/books?id=Nrf6-eWExjUC&redir_esc=y ''La Crusca provenzale''], ovvero le voci, frasi, forme e maniere de dire, che la gentilissima, e celebre Lingua Toscana ha preso dalla Provenzale. Aggiuntevi alcune memorie intorno agli antichi poeti provenzali particorlarmente circa alcuni di quelli che furono di nazione catalana. Rossi, Rom 1724. * ''Història de la llengua catalana''. Hrsg. Francesc Feliu. Eumo, Vic 1997.
== Literatur == * Eugenio Coseriu: ''Geschichte der romanischen Sprachwissenschaft. Band 3: Das 17. und 18. Jahrhundert. Teil 1: Italien - Spanien - Portugal - Katalonien - Frankreich''. Hrsg. Wolf Dietrich. Narr Francke Attempto, Tübingen 2021. (Kap. 4.4.3.1.) * Eugenio Coseriu: ''Geschichte der Romanischen Sprachwissenschaft 4. Das 17. und 18. Jahrhundert. Teil 2.'' Hrsg. Wolf Dietrich. Narr Francke Attempto, Tübingen 2022, S. 20–39. * Francese Felìu i Torrent: ''La gramàtica italiana d'Antoni de Basterò i Lledó''. In: ''La Sardegna e la presenza catalana nel Mediterraneo. Atti del VI congresso (III internazionale) dell'Associazione Italiana di Studi Catalani, Cagliari 11 - 15 ottobre 1995''. Hrsg. Paolo Maninchedda. Bd. 2. Cagliari 1998, S. 7–29. * Francesc Feliu i Torrent: ''Catàleg dels manuscrits filològics d'Antoni de Bastero''. Institut d'estudis catalans, Barcelona 2000. * Joaquin Rubio y Ors: ''Bastero provenzalista Catalan. Estudio critico bibliografico''. Jaime Jepus, Barcelona 1894. * Zeno Verlato: ''Antonio Bastero e la Crusca provenzale (1724)''. In: ''Oltre i confini.Il dialogo transnazionale nelle discipline storiche e filologiche''. Hrsg. Dan Octavian Cepraga, Sorin Şipoş, Federico Donatiello und Dana-Maria Feurdean. Criterion Editrice, Mailand 2020, S. 13–57. * Zeno Verlato: ''Darsi una storia, darsi un canone. Lingua e letteratura catalana nella Crusca provenzale (1724) di Antoni Bastero''. In: ''Medioevi'' 7, 2021.
Der '''Club Deportivo San Antonio Bulo Bulo''' ist ein Sportverein aus Entre Ríos (Cochabamba)|Entre Ríos, Bolivien, der hauptsächlich für seine Fußballabteilung bekannt ist. Er wird auch ''El Equipo...
Antônio Maciel Bonfim (10. Februar 1905 – 2. April 1947), auch bekannt unter dem Codenamen Miranda, war ein kommunistischer Revolutionär und Generalsekretär von der Kommunistischen Partei Brasiliens...
'''Francesco Antonio Calegari''' OFMConv ( * 1656 in Venedig; † 11. November 1742 ebenda) war ein italienischer Liste italienischer Komponisten klassischer Musik|Komponist und...
'''René Antonio Valjalo Ramírez''' (* 6. Mai 1926 in Humberstone- und Santa-Laura-Salpeterwerke|Humberstone; † 8. Juli 2013 in Santiago de Chile|Santiago) war ein chilenischer Fußballspieler. Der...