Hailu (Buch)Artikelentwürfe

Vorläufige Artikel
Anonymous
 Hailu (Buch)

Post by Anonymous »

'''Hailu''' ( == Inhalt ==

Das geografische Werk wurde von Xie Qinggao mündlich erzählt und von Yang Bingnan niedergeschrieben. Das Buch wurde für den Druck geschnitzt und 1820 veröffentlicht. Das Werk stellt 95 Länder auf der ganzen Welt vor und ist eine wichtige Quelle für das Studium der Geschichte der Kontakte zwischen China und dem Westen im späten 18. Jahrhundert sowie der Geschichte überseeischer chinesischer Gemeinschaften in Südostasien. Während seiner Kampagne zur Unterdrückung des Opiums in Guangdong las Lin Zexu 林则徐 das Buch und lobte es, indem er sagte, dass seine Berichte über fremde Länder „ziemlich präzise und sorgfältig aufgezeichnet“ seien („所載外國事頗為精審“)

Sowohl Wei Yuans 魏源 „Illustrierte Abhandlung über die Seekönigreiche“ (Haiguo tuzhi) als auch Xu Jiyus „Yinghuan zhilüe“ :zh:瀛寰志略|瀛环志略 („Ein kurzer Bericht über die Ozeane und die Welt“) zitiert Material aus dieser Arbeit. Das Originalbuch war nicht in Bände unterteilt. Später fügte der chinesische Historiker und historische Geograph Feng Chengjun :zh:冯承钧|冯承钧 (1887–1946) Anmerkungen hinzu und teilte es in drei Bände.

Li Zhaoluo :zh:李兆洛|李兆洛 (1769–1841), ein chinesischer Geograph und Zeitgenosse von Xie Qinggao, erkannte 1821 den Wert der Aufzeichnungen. Er schrieb in seinem Vorwort zum „Haiguo jiwen“ 海國紀聞 („Berichte über die Seeländer“):Zitierter chinesischer Text nach [https://www.ostasien-verlag.de/reihen/r ... ehrung.pdf ostasien-verlag.de] (vgl. [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ ... 海錄注_三卷.pdf ''Hailu zhu''海錄注]).

所言具有條理, 於洪濤巨浸, 茫忽數萬里中, 指數如視堂奧.又於紅毛、荷蘭諸國,吞井濱海小邦,要隘處輛留兵成守,皆一一能詳,尤深得要領者也.

(grob übersetzt:)

Was aufgezeichnet wird, ist geordnet und kohärent; Inmitten der riesigen, turbulenten Wellen, die sich über Zehntausende von Kilometern erstrecken, sind die Punkte so deutlich zu erkennen, als würde man die innersten Hallen betrachten. Darüber hinaus ist er in der Lage, die ausländischen Mächte wie die „Rothaarigen“ [die Engländer] und die Niederländer, die kleinen Küstenstaaten entlang von Buchten und strategischen Pässen, in denen Truppen zur Verteidigung von Schlüsselpositionen stationiert sind, detailliert zu beschreiben und dabei insbesondere die wesentlichen Punkte zu erfassen.


Das Werk „Hailu“ enthält sehr detaillierte Aufzeichnungen über Angelegenheiten im Zusammenhang mit den Portugiesen; in einigen Fällen wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass die Informationen aus dem Mund der Portugiesen selbst stammten. Das Buch beschreibt, wie die Portugiesen auf der Insel Java in den Bergen des Königreichs Bantam „Kannibalen“ begegneten

西洋番雲︰「其國常有船至此者,船中人上山探望,攀危躡險,遙見山番,穴處而食生魚。覺人窺伺,噪而相逐,羣趨而逃,後者輒爲所殺,爭生食之。比回船,僅存十六人,急掛𢁒而遁,自此無敢復至者。」

(grob übersetzt:)

Die westlichen Ausländer sagen: „In diesem Land kommen häufig Schiffe an. Die Menschen an Bord besteigen die Berge, um die Gegend zu erkunden, und erklimmen dabei gefährliches und riskantes Gelände. Aus der Ferne sehen sie die Bergeingeborenen in ihren Höhlen, die rohen Fisch essen Dann hat sich niemand mehr getraut, hierher zu kommen.“


Der ''Hanyu da zidian'' z.B. verwendet die Ausgabe des ''Haishan xianguan congshan''vgl. [http://www.chinaknowledge.de/Literature ... ngshu.html Haishanxianguan congshu 海山仙館叢書] - chinaknowledge.de 海山仙馆丛书, zusammen mit dem Kommentar von Feng Chengjun 冯承钧 („Hailu zhu'' 海录注. Zhonghua shuju 中华书局, 1955).vgl. ''Hanyu da zidian'', Bibliographie, [https://archive.org/details/xu-zhong-sh ... 3/mode/2up Nr. 2691]. - Siehe auch [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ ... %8D%B7.pdf ''Shidi xiao congshu'' 史地小丛书].

== Siehe auch ==
* Wei Yuan 魏源: ''Illustrierte Abhandlung über die Seekönigreiche|Haiguo tuzhi'' :zh:海國圖志|海國圖志vgl. [http://www.chinaknowledge.de/Literature ... tuzhi.html Haiguo tuzhi 海國圖志] - chinaknowledge.de
* [http://www.chinaknowledge.de/Literature ... hilve.html Yinghuan zhilüe 瀛寰志略] - chinaknowledge.de



== Bibliography ==
* Feng Chengjun 冯承钧: ''Hailu zhu'' 海录注. Zhonghua shuju 中华书局, 1955
* ''Aufzeichnungen über die Meere'' (Hai-lu 海錄). Niedergeschrieben von Yang Bingnan 楊 炳南 nach dem mündlichen Bericht von Xie Qinggao 謝清高. Deutsch von :de:Rainer Schwarz (Sinologe)|Rainer Schwarz. Mit Nachwort und Register herausgegeben von H. Walravens. Staatsbibliothek zu Berlin 2011. 97 pp. ISBN 978-3-88053-170-3 (full German translation of the ''Hailu'', first published by Yang Bingnan in 1820). - Also: Gossenberg : OSTASIEN Verlag 2020 (Reihe Phönixfeder ; 36)

== Further reading ==
* Ricardo K. S. Mak : [https://perspectivia.net/servlets/MCRFi ... uggles.pdf The 'Middle Kingdom' Struggles to Survive: The Chinese Worldview in the Nineteenth Century] in Benedikt Stuchtey und Eckhardt Fuchs (eds.), ''Writing World History: 1800–2000'' (Oxford: Oxford University Press, 2003) pp. 291-308, ISBN: 978 0 19 925557 3

* [https://ctext.org/library.pl?if=gb&file=104358 ''Hailu'' 海錄] - Chinese Text Project
* [https://www.ostasien-verlag.de/reihen/r ... ehrung.pdf Introduction by the German translator] (in German)
* [https://www.icm.gov.mo/rc/viewer/20023/1078 Xie Qinggao and Portugal] - Zhang Wenqin (Translated from a Portuguese version of the Chinese original by: Paula Sousa)
* [https://www.icm.gov.mo/rc/viewer/10023/375 Qie Qinggao yu Putaoya 謝清高與葡萄牙] - 章文欽 (in Chinese)
* [https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:嘉應州志 Jiaying zhou zhi 嘉應州志]
* [https://www.tandfonline.com/doi/abs/10. ... 014.960815 Maritime countries in the Far West: Western Europe in Xie Qinggao's Records of the Sea (c.1783–93)] - Ronald Chung-yam Po

Chinese literature
Travel books
Geography books
Qing dynasty

zh:海录

Quick Reply

Change Text Case: 
   
  • Similar Topics
    Replies
    Views
    Last post